2018-09-11, 20:53:57
(2018-09-11, 20:40:04)jarekwitkowski napisał(a): angielski to prymitywny język przynajmniej u translatorów, sen i marzenie
dlatego czasami trzeba zamiast rzeczowników użyć przymiotników
sen, marzenie, marzący, senny pl
dream, dream, dreaming, sleepy an
...przy czym natychmiast po wpisaniu "dream", automatycznie, jako "invalid", zostanie usunięty "dreaming"