Keywords - podpowiadacz ?
#1
Znalazlem dzis takiego kwiatka w keywordsach mojego kotka :

Chyba bedzie trzeba sie baczniej przygladac co ten soft na stronie podpowiada ...


Załączone pliki
.jpg   cat_wyrzygac_rodzine.jpg (Rozmiar: 20.31 KB / Pobrań: 83)
Odpowiedz
#2
Heh ... z domu tego nie widze, dobrze, ze zrobilem screen'a bo bym chyba nie uwierzyl Icon_mrgreen
Odpowiedz
#3
I właśnie dlatego wolę wersje oryginalne, mimo, że mój angielski pozostawia sporo do życzenia Icon_mrgreen.
Odpowiedz
#4
jak wpisałem "old woman"
wyskoczyło "stara samica"Icon_cheesygrin
Odpowiedz
#5
hehe, te słowa w polskim interfejsie sa zabawne. Wole uzywac angielskiego, bo pomimo, ze cienias jezykowy ze mnie to jednak jakos sie przyzwyczaiłem. Teraz właczyłem polski i mam niezły ubaw. Dla przykładu:

brunette -- Brunatny Włos (Włosiana Barwa)
Business Person -- Pracownik biurowy (Biały Kryzowy Pracownik)
smile -- Uśmiechnięty (Twarzowe Wyrażenie)

no może wystarczy Smile
Odpowiedz
#6
Ja generalnie tez uzywam wszedzie EN, ale jakos przelaczylem nie wiem po co na PL i myslalem ze nie wdzie ... chodz chyba juz wtedy znow caly interface byl po angielsku co wnioskuje po zwrocie "did you mean" ... chyba tam maja troche problemow technicznych ... np. ostatnio moje portfolio wogole sie nie wyswietlalo.
Odpowiedz
#7
ostatnio kolega w innym temacie miał problem ze znalezieniem swoich zdjęć butów
nic dziwnego w polskich keyword buty tłumaczy jako "zwierzęce nogi"
Odpowiedz
#8
hehe faktycznie przeglądam tłumaczenia u siebie to mi kopara opada Smile
Odpowiedz
#9
hahaha - dobre te tlumaczenia
ps. az wstyd sie przyznac, ale dopiero kilka dni temu odkrylem ze wogole cos takiego jak "polska wersja" istnieje Smile
Odpowiedz
#10
smiech mnie ogarnia na te tlumaczeniaIcon_wink przy lodach mam slowo "trajkotanie" a przy ciastku urzniety (???)
Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 2 gości