2012-03-13, 21:33:08
W oryginale o lampie było tak: "-Direct on-camera flash and/or flash fall-off (bright subject, dark background". Nie jestem bardzo biegły w angielskim ale ja to zrozumiałem właśnie, żeby nie używać w takich przypadkach lampy błyskowej. Co do travel to tego typu zdjęcia mnie osobiście kojarzą się z podróżami, ale... masz maxiu racje, zdjęcie nie przedstawia bezpośrednio samej podróży, myślę, że miszczu popriostu się czepiał, tym bardziej że to tylko jedno słowo które mu się nie spodobało. Cóż nauczka na przyszłość.