Nowy wygląd iStockphoto
#11
mi się wydaje ładniejsze, nowocześniejsze i bardziej czytelne
Odpowiedz
#12
jak sprzedaż wzrośnie, to też mi się bardzo spodoba Icon_wink
Odpowiedz
#13
ładnie, mi pasuje
Odpowiedz
#14
Lifting - liftingiem, a błędów m.in przy słowach kluczowych i kategoriach nie poprawili.
Odpowiedz
#15
(2010-08-08, 09:06:52)KAPA napisał(a): jak sprzedaż wzrośnie, to też mi się bardzo spodoba Icon_wink

O ! I to jest poprawne podejście Smile
Odpowiedz
#16
Pewnie się czepiam, ale u mnie na przeglądarce w komórce (operamini) ten czarny pasek wyskakuje na środku ekrany zamiast na dole. No i zasłania skutecznie treść.
Chyba nie testowali tego na większej ilości przeglądarek.
Odpowiedz
#17
(2010-08-09, 11:02:58)majszter napisał(a): Pewnie się czepiam, ale u mnie na przeglądarce w komórce (operamini) ten czarny pasek wyskakuje na środku ekrany zamiast na dole. No i zasłania skutecznie treść.
Chyba nie testowali tego na większej ilości przeglądarek.

Na moim telefonie tym razem na safari jest dokładnie ten sam problem ... pasek statusu ten który jest na samaym dole na ekranie komutera w przeglądarce telefonu jest w połowie strony ..
A tak ogónie to strona jest napewno nowocześniejsza .. ale nie jest wcale bardziej ergonomiczny ... mam mieszane uczucia .. ale tak jak ktoś napisał .. jesli sprzedaż będzie rosła dzięki temu .. to w sumie mi się spodoba

Pozdrawiam
Odpowiedz
#18
android 2.1/htc ze standardowa wbudowana przegladarka i wszystko dziala jak trzeba, nawet lepiej niz na domowej kombinacji vista/FF
Odpowiedz
#19
Po krótkim okresie używania nowej wersji stwierdzam jedno - porażka prawie na całej linii. A już fakt, że wątek z raportowaniem błędów w nowej wersji, ma ponad pół tysiąca wpisów pozostawiam bez komentarza. Jak to możliwe skoro to było przygotowywane i testowane prawie rok!?
Odpowiedz
#20
dziś poraz pierwszy wrzucam zdjęcia na iS w nowej szacie i jestem delikatnie mówiąc bardzo niezadowolona - język mam wybrany na angielski
[Obrazek: istock.jpg]
ale same słowa kluczowe są po polsku, oczywiście nie wiele mają wspólnego z dobrym tłumaczeniem
[Obrazek: is.jpg]
Jak i czy można to zmienić? Nie wiem jak mogę rozumieć "Landscaped (Kulturalna Ziemia)", "Niebo (Kasownik Phenomena)", "Lekki (Kasownik Phenomena)", "Paląc (Przeniesienie Działalność)", "Ostrzeżenie Znaczą (Poznaczcie)", "Ciemny (Farbować Intensywność)", itd... no ręce opadają :/
Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 2 gości